| 個人檔案Cheeze Space相片部落格清單 | 說明 |
|
Cheeze SpaceVissi d'arte, vissi d'amore, vissi di morte 5月21日 汶川祭【转载】汶川祭 作者:广州日报社编辑部
2008-05-19 21:33
5月7日 关于Husch和Schlusnus关于Husch和Schlusnus 今天跟朋友聊起来,才发现,原来msn这个破房子已经半年没有修葺过了。 朋友惊异于我“原来”喜欢古典,可能真是有些过时了,愿意趟这淌“混水”的人的确不多了,尤其是声乐。 曾经和一些朋友聊过,发现他们觉得声乐难以下咽很大程度上是因为其语调夸张,声音迥异于平日的言语。我没有当面反驳,因为这种固定思维很大程度上“得益”于不少著名歌手的经典演绎。确实,60年代以来,歌剧也好,艺术歌曲也好,确实存在过分追求“戏剧性”表达的问题。以强烈的戏剧性对比,光鲜亮丽的音色掩盖声乐中“乐”字蕴涵的“陈述”倾向。不过,在录音历史上,Bel Canto最繁盛的20-50年代,声乐的面貌却有着本质的不同,Husch和Schlusnus就是这个时代,在“陈述性歌唱”很有代表性的两个人物。 两人声音都不属于今天标准的“美”声,前者声音既不如Hans Hotter丰厚,吐字也不见得比Fischer-Dieskau精准,但演唱潇洒倜傥,1938年录下的舒伯特Stanchen,声音高贵,但用声平实,毫不造作,全首作品几乎是说出来一样,用声用字瑕疵不少,但一听之下,如见故人,如临旧地,声音不足之处顿觉微不足道。Schlusnus的演唱不如Husch的清雅,音色甚至有些粗糙,但他标准威尔第式的声线在唱起lied的时候,当真为之凭添几许沧桑悲壮之感,而且他行腔多有rubato,在表述Erlkonig作品的时候尤其适用,虽然没有Dieskau用声的激烈和对比的强烈,但如歌如诉的唱腔听后总觉余韵悠长,可堪回味。 事实上,Husch,Schlusnus的演唱风格在当时并罕见,Richard Mayr,Arthur Didur,Fernando de Lucia, Edmond Clement,Ivogun等人都有这样的特点,感觉他们并不是把词唱出来,而是把音乐说出来,于平实中见不凡,可惜这种风格今天已不再流行,也没有人有能力这样唱了。 11月13日 On Joseph Keilberth's DeathJoseph Keilberth toppled forwards and the orchestra stopped playing, except for a few of the violins, who continued for another bar or so, as the audience at this festival performance of Tristan und Isolde at Munich's Nationaltheater leapt to its feeet in horror.l But there was nothing that they could do: Joseph Keilberth died shortly before midnight later that same day,20th July 1968. Whether this was a "beautiful" way to dieand whether the conductor's death on the podium fulfilled Rilke's wish:
Give each of us Oh Lord, a special death. The death taht issues from each life.
A life that brought its owner meaning, Love and need. This was something that early generation had already reflected on when Felix Mottl had collapsed on the very same podium in 1911 when conducting this same death-fixated work. 10月7日 录音历史上不应忘却的名字:Kenneth Wilkinson很多人知道所谓的Decca之声, 却不知道启缔造者. Kenneth Wilkinson, 纵横江湖多年, 这位录音泰斗已于2004年仙逝. 观其一生, 名作等身, 可惜为人低调, 外人不得而知, 故摘录2004年英国<独立报>的纪念文章.
Kenneth Wilkinson: Chief engineer for Decca at the height of the LP era
Published: 09 February 2004Lewis Foreman (转载自The Independent) The recording engineer Kenneth Wilkinson was one of the great names of the LP era and had started making recordings in the days of 78s. As chief engineer for Decca he was involved in many of their most prestigious recording sessions, working with the greatest classical musicians of the day. Kenneth Ernest Wilkinson, sound and acoustic engineer: born London 28 July 1912; married 1938 Miriam Tombs (two sons, two daughters); died Norwich 13 January 2004. The recording engineer Kenneth Wilkinson was one of the great names of the LP era and had started making recordings in the days of 78s. As chief engineer for Decca he was involved in many of their most prestigious recording sessions, working with the greatest classical musicians of the day. The son of a furniture-store manager, he won a scholarship to Trinity Grammar School, Wood Green, in north London. Leaving school at the age of 16, in 1928 he went to work for a publisher and when his employer went bankrupt, after a brief time in charge of the public address system at Brighton Ice Rink, he moved on to World Echo Records in Hatton Garden. There he met the bandleader Jay Wilbur who interested him in the technical side of recording. In 1931 Wilkinson - or "Wilkie", as he came to be known to all in the music business - moved to Crystallate, a record company with studios in Hampstead, initially as a studio junior where his duties included shaving waxes. In those days recordings were made straight on to discs covered with warm wax up to an inch and a half thick, which were then reused by shaving the surface - an unpleasant job. Here he met Arthur Haddy, later to be his boss at Decca, and after a couple of years Wilkinson graduated to making the recordings. When the company was taken over by Decca in 1937, probably to acquire the studio premises, Wilkinson was absorbed, with Haddy, into the Decca team. When the Second World War broke out in 1939 he determined to volunteer for the RAF where he felt his technical expertise could be best used, but Decca would not release him as, unknown to him, they had various government contracts for navigational and acoustic developments. He would never fully talk about his war experience, but he not only worked with Barnes Wallis on the navigational aspects of the "bouncing bomb" raids, but also on submarine navigational equipment. With Haddy he made a pioneering use of recording to decipher Luftwaffe nightfighter codes, and it is said he may have contributed to the breaking of Enigma, though he would not discuss it. During all this he also commercially recorded Vera Lynn for Decca, and soon after was instrumental in realising Mantovani's "cascading strings" on disc. During the war, Wilkinson, with Haddy, was involved with the development of Decca's "full frequency range recording" (ffrr) technique. He also worked on disc-cutting equipment in a firm that built all its own disc cutters, and was instrumental in the development of moving-coil cutters. He was thus totally au fait with all the engineering aspects of his craft, with whose development over 50 years he was personally involved. With the move to long-playing (LP) records, Decca, responding to commercial pressure from the United States, were far in advance of their competitors, EMI. Wilkinson first made his reputation with mono recordings. But during the era of stereo, from the late 1950s onwards, engineers and producers (previously the anonymous back-room boys of the industry) began to be regularly mentioned by reviewers; over thousands of sessions of a working life that would span a further 20 years, Wilkinson achieved a huge reputation for the quality of his recordings. With Arthur Haddy, as Decca studio manager, Wilkinson was a pioneer of the placing of microphones for stereo recording using a now familiar "tree" configuration, reinforced with a small number of "spot" mikes. In this way they attempted to record the most realistic orchestral sound, together with the characteristic ambience of the hall. Richard Itter, of the Lyrita label, who specialised in recording 20th-century British music and whose recordings were made by Decca under contract, always asked for "Wilkie" if he was available. Itter, an engineer himself, was a true connoisseur of recording and remarked that Wilkinson was a "wizard with mikes - nothing sounded artificial - his subtle technique was fabulous". One commentator has estimated that Wilkinson worked with over 150 conductors, indeed all the most celebrated conductors of the day from Monteux to Solti and Horenstein to Britten. He had a very special rapport with the soprano Joan Sutherland, especially on her early recordings. Possibly his most prestigious recording was Britten's War Requiem, recorded in January 1963 in one of his Wilkinson's favourite acoustics, Kingsway Hall in London. Although a practical engineer whose experience spanned most of the post-acoustic recording era, later he was not a great pioneer of cutting-edge technology, remaining very specifically a recording engineer. But, as his colleague Christopher Raeburn remarked, "Give Wilkie a new invention and he could absorb and exploit it, and bring his own ability to bear so that he could obtain a better sound than any of his colleagues." The Decca producer John Culshaw notes in his autobiography that in July 1951 he and Wilkinson were despatched to Bayreuth to record the conductor Hans Knappertsbusch's stage performances of Parsifal and The Ring and discovered that the performances were also being recorded by Decca's rival, EMI. Wilkinson overcame the problems of recording a stage performance so successfully that the EMI engineers were "openly envious" of the sound he obtained. When stereo recordings were first made, two recordings were taken in parallel, one in mono, one in stereo. So long as mono was the lead format Wilkinson preferred not to make the change, recording thus Tulio Seraphim's reading of Madame Butterfly. This was a life that involved a lot of travelling to leading European halls. Wilkinson had his preferences: he did not do Geneva and only occasionally Vienna, but he had his pick of anything scheduled in England and France. He worked a lot with Charles Gerhardt on a long series of recordings for Reader's Digest which at the time were viewed by the cognoscenti as rather down-market, but since have been recognised as some of the best-recorded sound of their time. With his somewhat gruff manner, Wilkinson could be seen as taciturn on a first meeting, but he was not a man to mince his words or suffer an adverse critic lightly. No wordy diplomat, he was always straight and honest and only interested in doing things properly. Quality was top of his agenda all the time. He did not embrace the new digital technology when it appeared at the end of his career. But he was still working as he approached 70 and, after a career of 50 years, Decca recognised his lifetime achievement with a specially made golden disc consisting of extracts from his most prestigious recordings. But after the take-over of Decca in 1980 he would not stay - it was not his Decca any more, he said - and he retired. Unlike many of his colleagues elsewhere in the industry he did not develop a freelance career. His reputation is important not only for the wonderful legacy of thousands of fine recordings he has left, but for what he did for the reputation and standing of his profession: Kenneth Wilkinson made the job of recording engineer respectable, indeed prestigious. He had trained every Decca engineer from 1937 onward. After his retirement, over the succeeding years his achievement was increasingly recognised by the specialist audio press with a variety of features and awards. Lewis Foreman 8月24日 Taking Sides与富尔特文格勒事件Taking Sides与富尔特文格勒事件 Brooks Riley/翟佳(编译) 2002-03-10 电影Taking Sides不仅为我们描述了一个传奇的公众人物在战后所经历的艰难时期,更引出了艺术家在一个极权社会里应扮演什么角色的艰深话题。富尔特文格勒(W.Furtwangler)是20世纪最伟大的指挥家之一,他是古典音乐界的一座丰碑。他的指挥艺术至今仍在音乐爱好者和唱片收藏者的心中引起强烈的反响。透过富尔特文格勒在二战后的艰难遭遇,我们看到,经受考验的并不是他的音乐才具,而是在德意志第三帝国高压政权之下,他的道德操守在面对纳粹的残暴所体现出的特质。 电影中,富尔特文格勒说:“我如同行走在一条紧绷的绳索上,一端是流放,另一端是绞刑架。”的确,他在纳粹统治下的生活就如同一团矛盾。这种矛盾集中体现了一个艺术家在面对自己的祖国陷入罪恶统治下所面对的道德困境。究竟是离去还是留下;表演还是退隐;介入还是抽身;斗争还是妥协,这些都是在那个恐怖的年代困扰人们的问题。富尔特文格勒与纳粹亲密关系,为他拯救其他人的生命提供了机会,尤其对他的乐团里很多优秀的乐团演奏家来说是这样的。但他最终选择留在纳粹德国则成为人们争论的焦点。纳粹统治者看中了他的音乐天才,并对他加以利用,最终使他陷入失败者的境地。 在纳粹上台后,富尔特文格勒曾拜访早已从德国移居海外的作曲家勋伯格(Arnold Schoenberg)。他问这位早已声望卓著的作曲家,他是否也应该离开德国。勋伯格告诉他:“你必须留下,为人们指挥好的音乐。(原文是You must stay,and conduct good music)”指挥家最终选择了留下,因为他可以从政权的内部作出反抗,以此拯救别人。事实上,生活在20世纪的许多艺术家都曾面对相同的困境。前苏联的伟大作曲肖斯塔科维奇(D.Shostakovich)就是一个很好的例子。Taking sides的导演是匈牙利人Istvan Szabo,他非常清楚一个艺术家是如何在高压统治束缚下生存的。 有人说,生活在纳粹阴影下的富尔特文格勒,对音乐的演绎透露出一种独一无二的特质:大胆,突破传统。对于很多德国人而言,他的音乐会常常是表达人们对纳粹反抗的一方乐土,人们甚至认为,能听到富尔特文格勒的音乐是他们能继续生存下去的原因。 二战后,盟军四处搜捕纳粹党员及其支持者。这场“非纳粹化运动”的矛头不仅指向政治家,商人和公务员,也包括象富尔特文格勒这样的艺术家。他们受到的审查包括他们在纳粹统治期间参加过的活动,在审查期间,他们一切的正式演出活动都被禁止,直至得出最终结论和裁决。 1947年,富尔特文格勒的纳粹嫌疑被洗脱。翌年,芝加哥交响乐团向他发出了邀请,但这一决定招致一些著名艺术家的反对,他们发起了强大舆论攻势,并威胁将杯葛芝加哥交响乐团。这一举动迫使指挥家最终放弃了这一职位。自此,这位伟大的音乐家在没有在美国指挥演出。富尔特文格勒于1954年在巴登—巴登逝世。 |
||||
|
|